百闻不如一见 (bǎi wén bù rú yí jiàn)
- 百: hundred times, many times
- 闻: hear
- 不如: not as good as, no better than
- 一: once
- 见: see something or somebody in person, meet
Literal translation: Seeing it once is better than being told 100 times.
Corresponding English idiom: Seeing is trusting.
Example sentence: I came to Great Wall finally, it's so gorgeous, seeing it once is really much better than being told one hundred times! (我终于来到了长城,真宏伟,百闻不如一见啊!)
No comments:
Post a Comment